|
::Nuestras Prioridades |
|
|
La Calidad
- La sólida formación académica de nuestra
plantilla garantiza que los resultados estén a la altura de las
exigencias del cliente.
|
|
|
|
El cumplimiento de los plazos
establecidos
- Se respetarán estrictamente las condiciones del plazo de
entrega pactadas con el cliente en el momento del encargo.
|
|
|
|
Unos precios competitivos
- Ofrecemos tarifas competitivas acordes con la naturaleza
del encargo y dentro del contexto del mercado actual.
|
|
|
|
|
|
|
::¿Cómo
Trabajamos? |
|
|
Tras la recepción del encargo y el
análisis correspondiente de sus características acordamos
con el cliente la fecha de entrega y el precio final. A
continuación se asignará el trabajo a los traductores
más adecuados para dicho cargo; se respetarán
íntegramente la terminología y los glosarios que el
cliente haya proporcionado. Una vez finalizada la labor traductora, el
texto pasará a manos de otros miembros de la plantilla para
realizar una revisión final.
En SPL Translation queremos agradecer su
fidelidad: aplicamos un 5% de descuento a antiguos clientes.
|
|
|
|
::SPL
Translation |
|
|
¿Por qué elegir
nuestra compañía?
Nuestra red de traductores especializados ha sido la clave
de la fórmula de nuestro éxito. Con más de 2000 lenguas en el mundo, sabemos
que cada idioma es un mundo aparte. Desde sus inicios, nuestra empresa
ha concedido una importancia excepcional a la investigación y
aplicación de las tecnologías más avanzadas en el
campo de la traducción, edición y telecomunicaciones.
Hemos sido la primera empresa de traducción en incorporar
sistemas automatizados de gestión de documentación,
edición electrónica y sistemas avanzados de
telecomunicación. Esta ventaja inicial, junto con más de
diez años de experiencia hacen que podamos ofrecer a nuestros
clientes unos precios muy competitivos manteniendo a la vez un alto
nivel de calidad.
Nuestra competitividad se basa en la obtención de un elevado
nivel de calidad de todo el proceso de gestión de la
documentación. Incorporamos las tecnologías más
avanzadas. Esto nos permite:
- Controlar electrónicamente el nivel léxico y
estilístico.
- Trabajar
con todo tipo de archivos.
- Aumentar la
calidad de trabajo de nuestros traductores, al facilitar el
trabajo de traducción.
- Ayudar a nuestros
clientes a gestionar su documentación de la
forma más avanzada y eficaz.
- Entregar
trabajos de muy alta calidad, tanto en contenido como en
presentación y tiempos.
En el competitivo mercado actual, poder llegar a tiempo, con la calidad
adecuada, implica ampliar o perder cuota de mercado. Nuestra
experiencia y probado sistema de urgencias nos permiten responder a las
necesidades de nuestros clientes en unos plazos sin competencia posible
en el mercado.
|
|
|
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
La calidad en traducción no es
únicamente el resultado del esfuerzo aislado de un traductor.
Creamos procesos que conducen a la obtención de los mejores
resultados.
Establecemos sistemas de control de
calidad en cada uno de nuestros trabajos.
Estudiamos los recursos de nuestros clientes y
les ayudamos a mejorar su uso.
Incorporamos las tecnologías más
avanzadas en el proceso de traducción.
Preparamos equipos específicos
para tareas concretas.
Todos los trabajos pasan siempre una
supervisión de calidad del contenido y presentación.
|
|
Los incesantes avances en el campo
informático y de las telecomunicaciones producen un efecto
inmediato en la eficacia en la gestión documental y la
traducción, aumentando la calidad y disminuyendo costes y tiempo
de producción. Incorporar nuevas tecnologías en sus
comienzos supone una ventaja competitiva de la que nuestros clientes se
benefician indirectamente a lo largo de toda la relación con
nuestra empresa.
Asesoramiento en la utilización de
gestores de documentación dirigidos a reducir el coste total de
los gastos de traducción.
Asesoramiento en sistemas de
traducción automática para documentos internos.
|
|
Disponemos de
prácticamente cualquier tipo de hardware y software existente en
el mercado, ya sea PC, Macintosh o UNIX, así como de todo tipo
de lectores, grabadores e impresoras. Podemos editar en cualquier
idioma del mundo.
Software propio de
gestión terminológica.
Sistemas de ayuda a la
traducción.
Sistema propio de
generación de glosarios.
Software de adaptación a
diferentes mercados lingüísticos.
Bases de datos propias por
especialidades.
Sistemas avanzados de
traducción automática.
|
|
|
|
|
|
|
|
|